You guys probably don't need yet another preachy outburst from someone about fansubs and other piracy, and how they suck money out of the industry-- you've heard it, and you've made your decision about it. We've seen time and time again that such material rarely has an impact.
...But...that's primarily focused at the English-language market. So I'm making an exception for this piece on the official Robotech website-- because it talks about the Spanish-language market. Anyone who's spent times looking for fansubs knows that there are a fair number in the Spanish language, and Divisa Home Video executive Juan Jose Redondo speaks out about how this is hurting the overall industry (albeit not so much his company, since Divisa focuses on dcumentaries and old silent films).
You may also be interested to know that Redondo doesn't rail against the fans so much as the government, which went on vacation before approving any new legislation to protect the market from piracy. I don't know what kinds of legislation were proposed, so I can't offer an opinion there...but here on a more R1-focused site, we don't hear much about R3 (Mexico, Central, and South America) issues.
But I know we have some Spanish speakers on the site. Anyone care to comment?
















