@FoxxFireArt:
Don't worry, I understand your concern. I also think it is disrespectful for translation companies to alter or omit culture & themes from the original work just so that some consumers can continue to be ignorant of the source culture. It's 2010 and companies should not deprive people of that kind of stuff trying to pretend it doesn't exist. I would much rather have a sidebar explanation for what something means than never know it exists at all. If fansubs can do it for free then publishers can do it as well.
It's just funny how many of your posts somehow turn into rants against VIZ, regardless of the topic. I'm teasing, and besides, somebody has to speak up because if nobody does then VIZ isn't going to change their methods.
Don't worry, I understand your concern. I also think it is disrespectful for translation companies to alter or omit culture & themes from the original work just so that some consumers can continue to be ignorant of the source culture. It's 2010 and companies should not deprive people of that kind of stuff trying to pretend it doesn't exist. I would much rather have a sidebar explanation for what something means than never know it exists at all. If fansubs can do it for free then publishers can do it as well.
It's just funny how many of your posts somehow turn into rants against VIZ, regardless of the topic. I'm teasing, and besides, somebody has to speak up because if nobody does then VIZ isn't going to change their methods.














